Fri 10 Mar 2006
Japanese Snacks Candies Part II

Someone please translate these Japanese Candy and Snacks???
We ate a couple more of the Japanese snacks we bought from Jas mart a few days ago. This time we had one that was also very light and puffy on the inside and had a very thin coat of chocolate. From the outside it looked like a kit kat but after breaking apart, you’ll see in the cross section photo that it’s got a hollow center. Kind of like the corn potato Japanese snack we ate the other day.
Overall I like this one a lot better than the corn one. It still has a little savory spice but the chocolate kind of evens it out.
This one says in Chinese “Bing Tai Han” which roughly means Mr Candy. Maybe a more macho type of dude in fact - (Think Hulk Hogan and Slim Jim.) Anyways after we opened the bag it was a bunch of little sissy corn puffs with one peanut.
Is the peanut a mistake or do they just kind of skimp out on peanuts? Anyhow each piece is about the size of a Captain Crunch but the taste is almost identical to corn chips. Once again a fluffy airy consistency but this time with the taste of corn chips. We liked this one too - it’s something totally unexpected. Hopefully someone can translate these and give us some background on the Japanese Candy and Snacks.

Buy Your Own Japanese Snack Candy Sampler









March 18th, 2006 at 11:40 pm
The first one is umai-bou(means the delicious stick). He says “It’s light and tasty. Give me one more!”. Check http://www.yaokin.com/english/
The next one is mochi-tarou. Mochi means the rice cake and tarou does the name of a man. I think it is parody of old tales like momo-tarou and urashima-tarou. http://en.wikipedia.org/wiki/Arare